数码无障碍政策

澳门足彩app as part of its inclusive and transformational mission stands dedicated to providing equal opportunity to persons with disabilities in all functions of the University, including equal access to website and digital media. As the influence of information technology continues to grow on our campuses, the University remains inspired by the charism of its founders, 圣修女会. Joseph, to sustain an atmosphere of respect, dignity and inclusiveness.

All digital content created or obtained by members of the 澳门足彩app faculty and staff and disseminated by electronic means, subject to the exceptions stated in this policy, must be made accessible to the widest range of users, including those with the more common sensory, 运动和认知障碍, by adopting as a minimum all requirements of World Wide Web Consortium’s Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1标准.

The policy will be introduced in phases. This first phase includes any new digital content created or obtained, and disseminated after creation of this policy. Additional phases of the policy will include, at a minimum; remediation of content created or obtained before creation of this policy, 以及现有的硬件, software and the procurement of digital products and 服务s. This policy is a living document that will change over time as digital content changes. Policy changes will be communicated to the University community and training opportunities will be provided whenever changes to the policy take place.

数字可访问性

Digital accessibility is the practice of creating (or 获得) and disseminating digital content that is usable by all students, 员工和其他利益相关者澳门足彩app. While accessibility is necessary for individuals with disabilities to understand, navigate and contribute to digital content, 这对每个人都有益. 数字无障碍是主动的, taking into consideration how users will use and perceive digital information as part of the creation and delivery of materials. Digital accessibility makes websites and digital content accessible to users with auditory, 认知, 神经系统, 物理, 语言和视觉障碍, 临时的和永久的. 除了, digital accessibility is beneficial for users limited by the size of the screen they are using to access the material, by the environment they are in when accessing material (i.e. bright sunlight or not able to listen to audio), or by a limited internet connection.

政策范围

This policy applies to all digital content that is acquired, 发达, 分布式, 使用, 由澳门皇冠app and 使用 within the context of teaching, 学习, 研究, 服务, employment and other official functions of the University. 这包括任何网页, 基于web的应用程序, 电子文档, multimedia created or obtained after the effective date of this policy. It also includes any third-party applications 使用 to create and/or disseminate digital content (i.e. web-based content creation, textbook supplemental materials, or mobile applications). Digital content and resources created or obtained prior to the effective date of this policy must comply according to the time frames specified below for web page requirements.

无障碍的责任

Accessibility is a shared concern for anyone in the 澳门足彩app community who has a hand in creating, 获得, sharing and publishing digital resources. 每一个教师, 管理员, 工作人员,  或者是学生组织, 设计, 发展, 建议, procures or manages digital content and/or resources is subject to and has responsibilities under this policy.

采购

In order to ensure accessibility of IT products 使用 at 澳门足彩app, those responsible for making decisions about which products to procure must consider accessibility early and throughout the process as one of the criteria for acquisition. This is especially critical for enterprise-level systems or technologies that affect a large number of students, 教员和/或职员.

Considering accessibility in procurement involves the following steps:

  1. Vendors must be asked to provide information about the accessibility of their products.
  2. The information provided by vendors must be valid, measured using a method that is reliable and objective.
  3. Accessibility assurances should be included in contracts. Those making procurement decisions must be able to objectively evaluate the accessibility of products, and to scrutinize the information provided by vendors.

Requesting Accessibility Information From Vendors

采购语言样本: This page on accessibility policy from the National Center on Disability and Access to Education includes sample accessibility language for requests for proposals, purchasing contracts of specific products, and purchasing 程序 使用 for general purchasing.

University of California 采购 and Product Accessibility: This page describes UC requirements, and includes a link to sample text for inclusion in RFP’s.

California State University Accessible Electronic and 信息技术 采购: As part of its system-wide Accessible Technology Initiative, CSU提供政策, 程序, and other resources to support vendors and institutions in meeting accessibility requirements in procurement.

MIT Web and software Accessibility Policies and Guidelines: Most notable among MIT’s accessibility resources are checklists to assist in evaluating accessibility when purchasing web based products or software.

Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)

The University relies on the guidance provided by the 信息技术 Industry Council (ITI) Voluntary Product Accessibility Template (VPAT®) for a detailed report of the accessibility of a product or 服务. Ask vendors to provide an Accessibility Conformance Report (ACR) in the most current VPAT® format as proof of their product or 服务’s accessibility support. The VPAT® template should be filled out in its entirety and include testing methodology, 一致性水平, and remarks for any partially-supported or non-supported level per the success criteria of WCAG 2.1 AA.

产品易读性路线图

对于任何WCAG 2.1 AA success criteria which the product or 服务 either only partially meets, 或者不符合, the vendor should provide a road map documenting the expected timeframe and release cycle that will resolve each accessibility issue. Departments should follow up with the vendor to ensure the product is meeting the goals of the accessibility road map.

澳门足彩app

由其自行决定, the University may request a product demonstration of the accessibility support features of a given IT product or 服务. The vendor should be prepared to create a test account and provide a tour of the accessibility features (demonstrating both keyboard support and screen reader support) of their product via a web conference or in-person meeting.

保单豁免

Limited exceptions due to undue burden and non-availability may be granted from the policy where compliance is not technically possible, or is unreasonably expensive or difficult in that it may require extraordinary measures due to the nature of the digital content/resources. 然而, in these cases where the product is not currently in compliance, every effort will be made to fix the defects by a defined date.

The conclusion of undue burden or non-availability is an institutional decision to be made by the 数码无障碍协调员 in consultation with the affected unit and others with relevant perspective or expertise. An exemption does not relieve the University from meeting legal obligations to make reasonable accommodations to users upon request to access the digital content/resources in an equally effective and accessible alternative manner. 

合规性和纠正措施

Those responsible for 获得 and creating digital content must monitor and evaluate their content on a regular basis. Questions or concerns regarding compliance with the policy or standards should be reported on the 数字可访问性 Form (will create & 提供连结至表格). All questions and concerns will be directed to the appropriate PC Accessibility Liaisons to address issues of accessibility with digital content and/or resources. The liaison is responsible for contacting the individual responsible for the material who must correct the accessibility issues in a timely manner, justify why modifying the content/resource would create an undue hardship for the University, and/or work with the Office of Student Accessibility 服务 to identify a reasonable accommodation that provides equal access. If the employee does not provide a satisfactory response to the accessibility issue, the liaison will contact their PC member who will address the issue, in consultation with the 数码无障碍协调员, 如果有必要的话.

生效日期

有效:8/1/2019

Date of Adoption and Last Date Updated

采用:7/17/2019

更新:7/17/2019

政策评估

This policy will be reviewed and updated or modified as the need arises.

实现时间轴

2020年5月: Audit of current digital content/resources, creation of PC area implementation plans and training of faculty and staff.

2020年5月- 2024: All new digital content will be accessible (This includes online classes and class content posted on the LMS to supplement hybrid and face-to-face classes; most units will be creating new content that is accessible well before this deadline).

2020年5月- 2028: All current (non-archived) content will be accessible (This includes online classes and class content posted on the LMS to supplement hybrid and face-to-face classes; most units will be creating new content that is accessible well before this deadline).

更多的接触

数码无障碍协调员艾米·波兰

数字可访问性 Planning Coordinator:雪莉·博索莱

数码无障碍联络

总统办公室Kimberly Mailley

商务马里昂·科瓦尔斯基

教务长办公室

  • 图书馆:阿黛尔·菲茨杰拉德
  • 注册办公室:Robert Pergolis
  • 画布/教师:艾米波兰

院长办公室

  • 布鲁克林:盖尔·莫兰 & 艾米丽Cementina
  • 长岛:Elizabeth McGonigle

信息技术

  • 画布:莫林·威廉姆斯
  • 采购:Eileen Lada

市场营销

  • 网站:Justin Hansen
  • 设计:Stephanie Kearney

登记管理

  • 布鲁克林:罗密欧·桑切斯
  • 长岛:布莱恩·格林

金融援助Jennifer Inchiocca

人力资源: D 'adra嘎吱声

学生生活

  • 布鲁克林:David Gonzalez
  • 长岛:布莱恩·吉尔

机构发展约翰·保罗·卢塞罗

运动/校园服务:杰奎琳·罗杰斯

其他无障碍资源


最后一次更新2019年7月